¿Por qué las señales de alto en francés están en inglés?
¿Por qué las señales de alto en francés están en inglés?

Video: ¿Por qué las señales de alto en francés están en inglés?

Video: ¿Por qué las señales de alto en francés están en inglés?
Video: Es necesario hablar bien INGLÉS en Francia? 🇬🇧😱🇫🇷 2024, Mayo
Anonim

En realidad, la palabra "adecuada" en inglés por Señales de alto era HALT una buena palabra sajona. Entonces fue un francés término mucho antes en fue un inglés uno. Cuando las señales de tráfico fueron "internacionalizados" por coherencia, era el francés diseño y palabra que se adoptó.

En consecuencia, ¿qué significa el rappel en las señales de tráfico francesas?

A menudo verá la palabra ' rappel 'por debajo del límite de velocidad señales en Francia . Se traduce como 'recordatorio' y su propósito es recordarle que las restricciones de velocidad aún están vigentes, por lo que debe ceñirse al límite especificado.

Además, ¿tienen señales de alto en Francia? Producir & Señales de alto A un rendimiento firmar en Francia , usted debe ceder a tráfico de izquierda a derecha, pero no tengo para parada si no viene nadie.

Además, ¿por qué las señales de alto en español están en inglés?

los Español palabra "alto" para hacer que la gente parada viene del alemán " detener ", de" halten "(a parada ), de donde inglés tomó " detener "también. Tiene mucho sentido usar" pare "o" alto ", porque ambos son cortos y malos" parada ". Observe que" alto "(= alto) y" alto "(= parada ) tienen el mismo aspecto, pero no están relacionados.

¿Cuántas señales de alto hay en Francia?

Según un informe de la policía de París, la ciudad tenía uno señal de stop en un punto. Sí, solo uno: una sola lectura de octágono rojo PARADA ”Se paró a la salida de una instalación de construcción.

Recomendado: